46. Avichakshanam is undiscerning, in the sense of the husband's not
knowing that the interrogatrix as wife, has no other refuge than her lord
with all his defects.
47. I follow Nilakantha. Telang adopts the views or Arjuna Misra and
renders the first line as 'whatever acts are seized (by the touch, or
seen, or heard, etc.') Grahyam, according to Nilakantha, implies those
acts, like Diksha, etc, which are adopted with the aid of others.
48. This seat, says Nilakantha, is called Avimukta and lies between the
eyebrows and the nose.
49. Nilakantha interprets this mystically. By Soma he understands the
artery or duct called Ida, and by Agni the duct called Pingala. Dhira is
Buddipreraka; vyavayam is sancharam. Dhirobhutani dharayan nityam
vyavayam kurute is the order of the words. The sense is this: in this
spot is seated Brahman; there Ida and Pingala meet; and there also is
Vayu which urges the understanding and upholds all living creatures.
50. Yatra is not to be taken as a locative here. It is equivalent to
yatah or for which.
51. Tasmin is taken, by Nilakantha as Apana sahite Prane.
52. Utkarshena anayati, hence Udana, says Nilakantha. The sense of the
whole passage seems to be this. Worldly life is regulated by the
life-breaths. These are attached to the Soul and lead to its individual
manifestations.
Pages:
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574