88. The conditions referred to are affluence and indigence, as explained
by Nilakantha.
89. This is, rather, obscure. Nilakantha observes that the Vedic text
referred to is: 'Do not covet anybody's property.' What Janaka says seems
to be this: Thinking of this prohibition about coveting other people's
property, I thought how could it be ascertained what belongs to others.
90. The sense seems to be this: the property of smell attaches to earth.
I do not desire smell for my own enjoyment. If it is perceived, it is
perceived by the organ of smell. The earth, therefore, is subject to me,
not I to the earth. I have transcended my sensations, and, therefore, the
objects to which they inhere. The whole world represents only the objects
of the sensations. The latter being mastered, the whole world has been
mastered by me.
91. i.e., I live and act for these and not my own self.
92. Nilakantha's reading is erroneous, Brahma-labhasya should be
Brahmana-bhasya. So also durvarasya is incorrect. Nemi may also mean the
line or track that is made by a wheel as it moves. If taken in this
sense, it would mean 'that is confined to, or that cannot deviate from
the track constituted by goodness'. The nave, Brahman, is, of course, the
Vedas.
93. The sense seems to be this. The sovereignty of the whole Earth or of
Heaven, and this knowledge of my identity with the universe--of these two
alternatives, I would freely choose the latter.
Pages:
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582